YANGON, Myanmar — Myanmar’s Parliament approved a slate of cabinet nominees on Thursday, including two officials with dubious academic degrees on their résumés, raising questions about the credibility of the country’s new government before it comes to power next week.
Simon Newman, the Mount St. Mary’s University president who astonished many with a brutal remark, inspired some to a new vision for the university, and set off an intense national debate about academic freedom, will step down effective immediately.
In her new book, “Love, Loss and What We Ate,” which was released on Tuesday. In the 324-page memoir, Ms. Lakshmi opens a window into her life, weaving together stories from her childhood, her love affairs and her work through the lens of the culinary experiences that eventually shaped her fame. The book appears to spare little, delving deeply into personal details about uncertainty over paternity during her pregnancy, the pain of a custody case and her efforts to overcome the insecurity she felt being Indian.
Maria Sharapova, a five-time Grand Slam champion and the world’s highest-paid female athlete, announced Monday that she had tested positive for the recently banned drug meldonium at the Australian Open.
Giới trẻ hiện nay phải đương đầu với nhiều vấn đề tâm lý xã hội phức tạp trong cuộc sống. Ngoài kiến thức đã học ở nhà trường, học sinh rất cần được trang bị cho mình những kỹ năng sống để ngày càng hoàn thiện bản thân và phát triển.
GS. NGND. Vũ Dương Ninh nhấn mạnh bây giờ không bàn chuyện cần thiết hay không việc đưa nội dung cuộc đấu tranh bảo vệ biên giới và biển đảo vào sách giáo khoa, bởi vì lãnh đạo Bộ GD-ĐT đã khẳng định chuyện này. Điều cần thiết là bàn chuyện nên viết như thế nào trong đó.
- Ở trại viết sách tại Đồ Sơn năm đó, những người viết sách lịch sử chúng tôi đã thảo luận về việc đưa sự kiện chiến tranh bảo vệ biên giới phía Bắc vào SGK như thế nào. Khi đó, đã có ý kiến từ bên ngoài là không nên đưa cuộc chiến này vào trong SGK, nhưng chúng tôi không đồng ý và đã phân công người viết.
“Việt Nam ơi chúng tôi xin lỗi” là tiêu đề của bài báo đồng thời cũng là tên của “thực tiễn giáo dục” do thầy giáo người Hàn Quốc, Kim Vĩnh Văn tiến hành ở một trường tiểu học thuộc thủ đô Seoul. Bài học này dành cho học sinh lớp sáu, lớp cuối cùng của bậc tiểu học. Bài báo được Ozu Kengo, một giáo viên người Nhật dịch và đăng lại trên tạp chíGiáo dục lịch sử địa lý, tạp chí của Hiệp hội các nhà giáo dục lịch sử Nhật Bản số tháng 8/2003. Dưới đây là bản dịch từ tiếng Nhật của bài viết:
Học sinh hai năm đầu cấp tiểu học trong cả trường công và trường tư ở Hàn Quốc sẽ không được học tiếng Anh, theo lệnh của Bộ giáo dục nước này nhằm bảo vệ nguồn gốc tiếng Hàn.
PGS.TS Lê Văn Canh (Trường ĐH Ngoại ngữ - ĐHQG Hà Nội) đặt câu hỏi tại một cuộc hội thảo tổ chức gần đây ở Hà Nội và cho rằng cả xã hội đầu tư nhưng kết quả không như mong đợi.
Ông cho biết học sinh học xong phổ thông, thậm chí tốt nghiệp ĐH, không giao tiếp được bằng ngoại ngữ, đặc biệt là tiếng Anh. Ngay cả việc lựa chọn ngoại ngữ làm môn thi tự chọn trong kỳ thi tốt nghiệp THPT năm 2014 vẫn chỉ có 16% thí sinh lựa chọn, 84% còn lại đã “nói không với ngoại ngữ”.
Theo Nguyên Phó Thủ tướng Vũ Khoan, thanh niên nước ta còn nhiều hạn chế so với thanh niên các nước, nhất là về ngoại ngữ. Quá trình học ngoại ngữ mất nhiều thời gian, phải học đi học lại càng nhiều, càng tốt. Thanh niên sẽ rất khó hội nhập nếu ngoại ngữ kém.