Trước Thế Chiến Thứ Hai bùng nổ, chính quyền thực dân động viên, cưỡng bức hai vạn thanh niên Việt Nam sang Pháp thay thế công nhân trong các xưởng sản xuất vũ khí phải ra trận chống phát xít Đức.
Bị hiểu lầm là lính đánh thuê nên họ đã bị quân đội Hít-le hành hạ và bị các ông chủ bù nhìn Pháp bóc lột thậm tệ. Những lính thợ Việt đã phải sống một cuộc sống đày ải, bi thảm trên đất Pháp dưới sự thống trị của quân phát xít Đức. Họ chính là người đầu tiên trồng lúa, làm ra những hạt gạo ở Cà Mạc (Carmague) miền Nam nước Pháp.
Đầu năm 1625, Alexandre de Rhodes cùng với bốn cha dòng Tên khác và một tín hữu Nhật Bản, cập bến Hội An, gần Đà Nẵng. Ông bắt đầu học tiếng Việt và chọn tên Việt là Đắc Lộ. Trong vòng 20 năm, ông bị trục xuất khỏi VN đến sáu lần, nhưng ông đều tìm cách trở lại VN.
20.3 million : Estimated number of U.S. residents in 2014 who were Asian alone or in combination. Source: Vintage 2014 Population Estimates http://factfinder.census.gov/bkmk/table/1.0/en/PEP/2014/PEPSR5H?slice=Ye...
4.5 million : Number of Asians of Chinese, except Taiwanese, descent in the U.S. in 2014.
As the director of the Center for GeoGenetics at the University of Copenhagen, Dr. Willerslev uses ancient DNA to reconstruct the past 50,000 years of human history. The findings have enriched our understanding of prehistory, shedding light on human development with evidence that can’t be found in pottery shards or studies of living cultures.
The outlook for many high school graduates is more challenging, as Vynny Brown can attest. Now 20, he graduated two years ago from Waller High School in Texas, and has been working for nearly a year atPappasito’s Cantina in Houston, part of a chain of Tex-Mex restaurants. He earns $7.25 an hour filling takeout orders or $2.13 an hour plus tips as a server, which rarely adds up to more than the minimum, he said.
P.Bourdeaux & O.Tessier : Lục Vân Tiên cổ tích truyện
Ấn phẩm xuất bản lần đầu tiên kèm lời giới thiệu, bình chú về bản thảo tranh màu minh họa truyện thơ Lục Vân Tiên, được phát hiện ở Thư viện thuộc Viện Pháp, trong đó Nguyễn Đình Chiểu (1822-1888) thể hiện quan điểm thẩm mỹ, đạo đức Nho giáo và những nét đẹp của văn hóa dân gian vùng Nam bộ.
Truyện thơ được dịch sang tiếng Pháp ngay từ năm 1864. Bản dịch của Abel des Michel năm 1883 đã khơi nguồn cảm hứng cho một sĩ quan hải quân Pháp, Eugène Gibert (công tác tại Huế từ 1895 đến 1897), ý tưởng thực hiện một bản tranh minh họa tác phẩm và việc này được giao cho Lê Đức Trạch, một Nho sĩ cung đình Huế, thực hiện. Khi về lại Pháp, Eugène Gibert đã trao tặng tác phẩm này cho thư viện thuộc Viện Pháp vào năm 1899 và bản thảo này được khám phá ra vào năm 2011. Đây là bản vẽ tranh màu (139 tờ tranh đa màu sắc) minh họa toàn bộ truyện thơ Lục Vân Tiên và là bản thảo độc nhất vô nhị tính đến thời điểm này.
Quyển I, được gạn lọc một cách hữu ý và các bản vẽ được trình bày tương ứng với nội dung trích đoạn thơ bằng ba thứ tiếng (Pháp, Việt, Anh). Quyển II bao gồm toàn bộ phần giới thiệu, bình luận và chú giải (lời tựa, lời giới thiệu, lịch sử bản thảo, chú thích, chú giải lời thơ, bản phiên âm đầu tiên từ bản thơ minh họa tranh màu sang bản Việt ngữ la tinh hóa).
Pascal Bourdeaux & Olivier Tessier (éd.),
Histoire de Lục Vân Tiên/Lục Vân Tiên cổ tích truyện/The story of Lục Vân Tiên (Paris: École française d’Extrême-Orient, April 13, 2016).
2 vol., 292 p. & 312 p., français, anglais, vietnamien!
You can contact Pascal and Olivier at pascalbourdeaux@yahoo.frand olivier.tessier@efeo.net
Diffusion / Distribution :
ISBN 978 2 85539 229 5 – 55 € TTC
EFEO Diffusion
22 av. du Président Wilson
75116 PARIS
FRANCE
Born on a rice farm outside Saigon in 1988, Mr. Vuong, who won this year’s Whiting Award for poetry, was 2 when his family arrived in the United States, after more than a year in a refugee camp in the Philippines. He was the first in his immediate family to learn to read, but he grew up listening to his grandmother’s stories and folk songs, and his poetry takes the musicality of that oral tradition and weds it, brilliantly, with his love of the English language.
In a recent interview, the Pulitzer Prize-winning Vietnamese American novelist Viet Thanh Nguyen describes his ambition “to be able to write fiction like criticism and criticism like fiction” in reshaping contemporary representations of war and memory. The two books he has published in the past year, his debut novel The Sympathizer and the critical study Nothing Ever Dies: Vietnam and the Memory of War far exceed this goal. Lucky for us, perhaps, that Nguyen wrote his extraordinary novel before he applied himself to his critical study.
The South Korean novelist Han Kang won the Man Booker International Prize for fiction on Tuesday for her surreal, unsettling novel, “The Vegetarian,” about a woman who believes she is turning into a tree.
BEIJING — Sunshine and playtime are not the hallmarks of Cao Wenxuan’s stories for children. Instead, there are mass starvation and displacement, flooding, plagues of locusts, and mental and physical disabilities.